21 julho 2007

Valores estéticos japoneses.

Los valores estéticos japoneses son muy diferentes a los nuestros y han venido desarrollándose durante centurias influyendo poco a poco al resto del mundo. Por ejemplo el ukiyo-e influyó en movimientos occidentales como por ejemplo el impresionismo o el fauvinismo. Incluso Frank Lloyd Wright fue un gran fan del ukiyo-e. Pero no solo el ukiyo-e causa fascinación en occidente, las geishas, los jardines, la literatura, los poemas haikus, los bonsais, el manga etc. ¿Qué tienen en común? ¿Porqué gustan?

¿Os habéis dado cuenta que cuando lees unas páginas de un libro japonés, cuando estás un rato en un jardín japonés, cuando lees un par de haikus o cuando comes sushi de calidad sientes algo parecido? Por decirlo en términos científicos, que es lo que se me da bien a mi, serían caminos muy diferentes para llegar a un mismo estado mental. Al igual que al ver 100 películas de suspense nos llevarán a un estado similar, o jugar a cualquier deporte de grupo nos llevará al aproximadamente al mismo estado de excitación.

Hay ciertos valores que ayudan a explicar la uniformidad de la estética japonesa, dos de los más importantes son Wabi-sabi e Iki.

Iki 粋
Iki es un término que nació en la era Edo y se comenzó a usar en círculos de samurais para designar a aquellos que eran de valía, elegantes y seguían el código del honor. La palabra se comenzó a extender y comenzó a tomar el sentido de elegante, distinguido pero sin ser arrogante o exuberante, los japoneses siempre valoran mucho la sobriedad. Digamos que una persona o cosa sería Iki si es original, calmada, indiferente, refinada y sofisticada pero sin ser perfecta o complicada. La literatura en inglés suele traducir Iki como “chic”.

Vaya rollo… Para entendernos con un ejemplo, un Audi A8 sería Iki mientras que un todoterreno NO sería Iki. En cuanto a las personas, el típico pijo-hijodepapa no sería Iki, mientras que la persona Iki sería alguien de estudios con una buena carrera y que destaca no porque él fuerce la situación como haría el pijo-hijodepapa sino porque el entorno le destaca a él.

Aplicándolo a lo japonés, las Geishas son Iki. Son bellas, sofisticadas pero no tienen la intención de destacar. La arquitectura de vanguardia japonesa es Iki, los interiores de las casas japonesas con tatamis son Iki, las novelas de Haruki Murakami son Iki, comer sushi es Iki, el Ukiyo-e es Iki… Al ponernos en contacto con cualquiera de estas cosas llegaremos a un estado mental similar.

El Iki es un valor que sigue muy vigente hoy en día y la gente suele usar mucho la palabra para personas. Si te dicen que eres Iki es un halago mientras que el antónimo Yabo/Busui sería algo así como vulgar, rudo, basto, simple.


Una presentación muy Iki.

Para el que quiera profundizar en el Iki An Aesthetic of everyday life es lo mejor que he encontrado por Internet.

Wabi-sabi 侘び寂び
El Wabi-sabi representa lo imperfecto, lo impermanente, lo incompleto (Definición de la wikipedia). El Wabi-sabi deriva del concepto de impermanencia y el flujo constante del Budismo Zen. El Wabi-sabi también hace incapié en la simplicidad, en la sobriedad al igual que el Iki.

Por ejemplo una taza de té quebrada es Wabi-sabi, una escultura vieja es Wabi-sabi, un castillo en ruinas es Wabi-sabi, una copa asimétrica es Wabi-sabi etc. En el mundo japonés la música Shakuhachi es Wabi-sabi, el arreglo floral ikebana con sus formas asimétricas es Wabi-sabi, los jardines zen con piedras desgastadas y surcos que represetan el contínuo fluir de las cosas es Wabi-sabi, el arte de los bonsais es Wabi-sabi, los poemas Haiku son Wabi-sabi, y la Ceremonia del té. Todos estos ejemplos de artes “imperfectas” producen también un estado mental similar de melancolía y armonía con el entorno.


Un jardín Wabi-sabi.

Para el que quiera profundizar en el Wabi-sabi Wabi and Sabi: the aesthetics of solitude es lo mejor que he encontrado por Internet. También hay un libro en inglés: Wabi Sabi para artistas diseñadores y filósofos que está muy bien. Otro par de enlaces interesantes: Wabi Sabi y la Web 2.0 y Wabi-sabi e Iki aplicado a obras occidentales.

El Iki y el Wabi-sabi tienen muchas cosas en común y ambos conforman las bases de los ideales estéticos del Japón actual y también de la forma de actuar de los japoneses. Y para terminar una opinión personal, ¿No tenéis la sensación de que cuando estáis ante algo Iki o Wabi-sabi nos está intentando comunicar sabiduría a través del silencio? Cuando lees un cuento, o ves una película japonesa muchas veces al terminar te preguntas dónde está la moraleja el mensaje, no te la ponen en bandeja, pero ha llegado a tu mente. Ejemplos los tenéis en cualquier obra del mangaka Jiro Taniguchi, cualquier libro de Haruki Murakami o películas de Kurosawa

Sem comentários:

Enviar um comentário

Agradeço os seus comentários / Thank you for your comments.

Nota: só um membro deste blogue pode publicar um comentário.